Разведданные
После ухода с прежней работы Цзююань устроилась на достаточно спокойную должность в «Стерри».
Ничего сложного. Отправка и получение посылок, проверка квитанций, получение подписи… пока процесс понятен и персонал надёжен, трудностей не возникает. Настоящую головную боль вызывают поручения, которые нельзя решить стандартной процедурой: те, что связаны с разведданными, аномалиями и Охотниками за аномалиями. Клиенты со скрытыми намерениями, постукивающие пальцами по прилавку, покупатели, использующие аномалии как прикрытие для тайных передач, клиенты, фальсифицирующие уровни опасности, чтобы втянуть «Стерри» в свои схемы, не говоря уже о запутанной паутине фракций… Эти, казалось бы, мелкие, но досадные неприятности хуже любой доставки.
Но Цзююань легко справляется с ними.
Вот она ведёт светскую беседу с контактом в банкетном зале, а в следующий момент уже оказывается на месте сделки и аккуратно устраняет беспорядок без лишних усилий, оставляя после себя лишь прекрасный аромат роз. Благодаря разведданным и тонкому подходу ей удалось сплести собственную паутину, охватывающую все аспекты городской жизни. Ни одно событие не ускользнёт от её внимательного взора.
Но лучше всего ей удаётся читать людей.
Хатор, честная до упрямства, назначена на критические операции, работает с высокорисковыми аномалиями или миссиями, где провал недопустим.
Ханиэль и Иллика, энергичные и проворные, лучше подходят для общения или для поиска вдохновения, когда ситуация выходит из-под контроля.
Что касается управляющего Дженсона и его последних увлечений…
Ему действительно следует спрятать удочку получше.
Публичные цитаты
«Стерри» создан для того, чтобы правильные посылки попадали в правильные руки». Дети, которые мечтают спасти мир, охотно покупаются на такие фразы.
«Отличная работа». Простые, прямые слова вроде этих заставляют простых, прямых ребят ощутить собственную ценность и стремление к большему.
«Умный человек вроде тебя знает, как принять правильное решение». В общении со сложными взрослыми смесь давления и убеждения, пониженный тон и определённый ритм делают их более… сговорчивыми.
«Ты выглядишь немного уставшим. Хочешь поговорить?» Нежность и забота помогают некоторым быстрее раскрыться.
Разумеется, когда действуешь от лица магазина, сколько бы клиентов ни прошло через двери, лучшая фраза всегда одна:
«Стерри Экспресс», к вашим услугам!»
Коллекционер роз
Фиолетово-голубая роза.
Её цвет где-то между тёмным пурпуром и пепельным синим, лепестки слегка заворачиваются по краям, мерцают холодным металлическим блеском. Она стоит в простой белой фарфоровой вазе, в чистой воде, стебель прямой, за ней явно ухаживали. Однако лепестки у основания начали сереть и вянуть, словно лишаясь жизненной силы, и она едва сохраняет свою форму.
Рядом несколько других подарков из прошлого:
тёмно-красная роза, лепестки хрупкие, как бумага. Однажды один гость преподнёс её с улыбкой, поднимая тост, хотя яд в его бокале чуть не пролился, когда их руки соприкоснулись.
Роза с золотой каймой, кончики лепестков со следами ожогов. Результат таинственного ритуала, даритель называл себя поклонником, но в тот же миг, когда была произнесены молитва, пламя вырвалось из‑под контроля.
И почти бледно-серая роза, потерявшая цвет, вручённая клиентом в знак искренней признательности, но скрывавшая под лепестками тщательно сплетённую паутину лжи…
Каждый из этих цветов обозначает встречу и указывает на конфликт. Информация, энергия, скрытое убийственное намерение… она превращает всё это в пули, отслеживает момент подарка и молча возвращает их адресатам.
Нестандартные ответы
Цзююань освободила Хатор после того, как Бюро задержало её за потерю контроля над способностями Эспера — для этого потребовалась тщательная координация. Сама по себе потеря контроля не была главной проблемой. Важно справиться с последствиями, и это первый урок, который Цзююань, как наставница, должна была ей преподать.
С того дня Хатор вдвое увеличила объём тренировок по собственной инициативе. Её движения стали быстрее, решения — точнее: усталость уступила место стабильности. Лицо оставалось спокойным, но ритм стал рваным. Цзююань отлично знала это состояние: чем быстрее пытаешься приручить силу, тем легче силе управлять тобой. Она не останавливала тренировки и не читала морали. Некоторые ученики принимают напоминания за предупреждения и трактуют заботу как признак недостаточных усилий. Чтобы Хатор не использовала напоминания как новую планку для ещё больших нагрузок, лучше пусть тренируется там, где Цзююань могла за ней приглядывать. Тогда всё будет в порядке.
Но специфика работы в «Стерри» не позволяла Цзююань вечно стоять у Хатор за спиной. Как проложить путь, прежде чем отпустить? Она не ожидала, что решение само придёт к ней. Ханиэль, которая случайно стала свидетельницей потери контроля, неожиданно смогла её успокоить. К тому же, девушка интересовалась курьерской работой…
Всё сложилось весьма удачно.
Хатор отличалось исполнительностью и безупречными боевыми навыками, но чувствовала себя неуверенно в общении с людьми. Когда прибыли совята, Хатор начала сближаться с ними как тот, кто листает книгу без инструкции: осторожно, не зная, с чего начать. Неловкая атмосфера не ускользнула от внимания Цзююань. Неожиданно она дала Хатор особое поручение: постараться понять сегодняшнюю молодёжь и влиться в их жизнь.
Представив, как методичная Хатор выполняет это поручение, Цзююань, которая обычно идеально контролирует свои эмоции, впервые не смогла сдержать улыбку.
Цзююань всегда знала, а Хатор ещё не успела осознать —её упрямство и искренность, граничащие с неуклюжестью в своём постоянстве, — идеальный способ установить связь.
Вскоре начались изменения: на её столе стали появляться популярные комиксы, а в выходные она ходила в лайвхаусы с Ханиэль и Илликой, вместо того чтобы сидеть в одиночестве в тренировочном зале. Иногда в её разговорах появлялись новые слова.
Хотя Хатор всё ещё постоянно беспокоилась о потере контроля, смех и веселье повседневной жизни в «Стерри» сняли значительную часть напряжения. После одного урока по контролю способности Эспера Дженсон, наблюдавший за происходящим, подколол: «Ты так долго её обучала, а теперь она стала популярной благодаря тому, что эти совята «сбили её с пути». Ну и как тебе?»
«Думала, у тебя в голове только рыбалка. Похоже, ты не полностью растерял инстинкты агента разведки».
Тон Хатор был по‑прежнему ровным: «Хотите, я прямо сейчас проведу ещё один тест на потерю контроля?»
Цзююань взглянула на Дженсона, который молча подсчитывал стоимость ремонта, если Хатор потеряет контроль намеренно, и не смогла сдержать улыбку. «Не нужно. Всё в порядке».
Нет нужды лепить из ученицы нечто шаблонное. В конце концов, она может стать самой собой.
Формируется неторопливый распорядок дня
Составление списка покупок в конце года всегда было обязанностью Цзююань. Но в этом году всё немного иначе. Стоило Ханиэль и Иллике, которые присоединились совсем недавно, услышать про закупки, как они тут же настояли на празднике, которого не было в исходном плане. И вот аккуратный и простой список превратился в поход по магазинам для всех пятерых.
«Цзююань! Нам нужны цветы, шарики, гирлянды… и торт!»
«И ростовой стенд!»
«…Что такое ростовой стенд?»
«Знаешь, такой макет в полный рост с твоей фотографией, который ставят у входа. Хатор, хочешь попробовать?»
«Не нужно… Мастер».
«А подарки? Должны быть хотя бы подарки!»
«Конечно, у каждого будет по подарку».
«Хе-хе, Цзююань — лучшая!»
«А Дженсон? Он нам подарки купил?»
«Счёт за сегодняшние покупки оформят на его имя».
«Дженсон такой щедрый!»
«Тогда я добавляю пару новых комиксов!»
«И тот CD, который не получилось купить в прошлый раз!»
«…Ладно, берите всё».
Список проверяли, правили и дополняли снова и снова.
Пока два совёнка с энтузиазмом ставили галочки вместе с Дженсоном, Цзююань отошла в сторонку и тихо вздохнула.
Шум, суета.
Но в такие моменты отчёты могут подождать, а планы можно отложить.
Такие моменты… не так уж плохи.
Кодовое имя: Соловушка
К тому времени Цзююань уже не была новичком с только что пробудившимися способностями Эспера. Тем не менее, она стояла перед последним барьером жёсткой иерархии: ей предстояло заслужить кодовое имя, которое будет принадлежать только ей.
Испытание пришло быстро. Это была стычка в переулке, с привычными для ремесла предательствами и продажностью. За её отрядом началась настоящая охота. Ценность разведданных, безупречная репутация и неистовое стремление врага заставить всех замолчать загнали их в тёмный переулок. Они были отрезаны от мира, силы иссякли, всё стало размытым, и ночь скрыла все недостатки. То, что должно было стать идеальным прикрытием врага, превратилось в ритм, который Цзююань знала как свои пять пальцев.
Её шаги были почти бесшумными, но она с точностью находила каждого противника в сети выстрелов и фигур. Тонкое свечение разлилось в тусклом воздухе, словно вода, а затем раздался ясный зов. Холодный и непоколебимый, он пронзал душу насквозь. Те, кто слышал его, мгновенно чувствовали, как кровь стынет в жилах.
Когда звук проходил мимо уха или касался плеча, появлялся розоватый отблеск, который затем сжимался в пулю и вонзался в цель. Без взрыва, без борьбы. В момент попадания казалось, что весь звук исчез, осталась лишь безмолвная неизбежность.
Когда затихла последняя нота, похожая на крик диковинной птицы, переулок вновь погрузился в тишину.
Выжившие члены отряда оперлись о холодные стены и смотрели, как из дыма и тьмы выходит знакомая фигура, а ритм, который решал, кому жить, а кому умереть, все ещё эхом звучал в их ушах.
«Это единственный звук, которому можно было доверять в ночи».
Позже поле «кодовое имя» в отчёте о миссии было заполнено аккуратным почерком:
Соловушка.
Она поёт в непроглядной тьме. Её голос — вестник смерти и рассвета для тех, кто выжил.